| *Clever and indirect |
Universal |
14 Nov 2025 |
| Provide (a foreign film) with a written translation (8) |
Puzzler |
06 Oct 2025 |
| It's included in nuanced addition to foreign movie (8) |
The Guardian Cryptic |
06 Aug 2025 |
| Smaller heading which goes under a main heading (8) |
|
|
| Translation of foreign words in U-boat name (8) |
|
|
| Caption on screen (8) |
|
|
| Nuanced |
Wall Street Journal |
24 Apr 2025 |
| Introduce it in subtle way to help understand unintelligible dialogue (8) |
|
|
| Not obvious |
New York Times |
27 Mar 2025 |
| Foreign movie caption |
|
|
| Second name? Clever to include it! (8) |
|
|
| A foreign film-script (8) |
|
|
| Additional heading (8) |
|
|
| On-screen translation (8) |
The Guardian Quick |
18 Jan 2025 |
| Faint about Italian film text (8) |
|
|
| Misread blue tits translation on screen (8) |
|
|
| Italian used in understated translation on screen (8) |
|
|
| It appears in fine caption (8) |
|
|
| On the film credits, what the under named provided? (8) |
|
|
| Aid for watching film is ingeniously arranged to cover it (8) |
|
|
| Provide a printed translation of the dialogue of a foreign-language film (8) |
Puzzler |
01 Aug 2024 |
| Caption found under publication |
|
|
| Text indicating something said in a film or TV programme (8) |
|
|
| Using computers in nuanced piece of translation |
|
|
| Provide a printed translation (8) |
|
|
| Secondary or explanatory descriptor |
|
|
| It is hidden in discreet additional information (8) |
|
|
| Low-key tech included a guide for viewers |
|
|
| Artful gripping sex that appears on screen |
The Telegraph Cryptic |
11 Nov 2022 |
| Film caption |
The Times Concise |
29 Aug 2022 |
| Blue tit's fancy secondary name |
The Telegraph Cryptic |
25 Aug 2022 |
| Employ information technology in low-key, on-screen assistance |
The Guardian Cryptic |
06 Jul 2022 |
| It is part of nuanced way to explain foreign film |
The Guardian Cryptic |
30 May 2022 |
| Translate foreign film dialogue at bottom of a screen |
Irish Times Simplex |
30 Mar 2022 |
| Bottom line of film? |
The Washington Post Sunday |
27 Mar 2022 |
| It may be seen in discreet aid for viewers |
The Telegraph Cryptic |
22 Dec 2021 |
| It gets used in delicate viewer's aid? |
|
|
| Translate foreign dialogue at bottom of screen |
Irish Times Simplex |
18 Mar 2021 |
| Using computers to fill in nuanced translation |
|
|
| *Not obvious |
Universal |
24 May 2019 |
| *Not obvious |
|
|
| Foreign dialogue translation shown on film |
The Guardian Cryptic |
24 Jul 2018 |
| You'll read this at the end of the film from Cannes - short reserve player is a target for every team in the Championship |
Irish Times Crosaire |
02 Feb 2018 |
| Sex described by discreet text on screen |
The Telegraph Cryptic |
11 Jan 2018 |
| Built set showing off feature in French film festival, for one |
Irish Times Crosaire |
19 Sep 2017 |
| Lube tits liberally, to provide onscreen help |
|
|
| Fluttering bluetits, feature of foreign film? |
|
|
| Provide translation for Italian in toned-down clothing |
The Telegraph Toughie |
04 Feb 2016 |
| Elusive to describe it in translation on screen |
The Telegraph Cryptic |
28 Nov 2015 |
| This regularly appears in tenuous caption |
The Telegraph Toughie |
28 Aug 2015 |
| Foreign film feature |
LA Times Daily |
26 Aug 2015 |
| Provide wording for TV that's refined to describe sex |
The Telegraph Toughie |
11 Mar 2015 |
| Foreign film feature |
New York Times |
04 Mar 2015 |
| Foreign film feature |
|
|
| Foreign film feature |
|
|
| Deaf people may appreciate blue tits flying around |
|
|
| Foreign-film feature |
|
|
| Foreign-film feature |
|
|
| Feature of some novels |
|
|
| It's usually at the bottom of the picture |
|
|
| Foreign language film add-on |
|
|
| It's usually at the bottom of the picture |
|
|
| Underwriting? |
|
|
| Congress included in artful caption |
|
|
| Foreign-flick feature |
|
|
| Nautilus? |
|
|
| Foreign-language film aid |
|
|
| "Came the dawn," e.g. |
|
|
| Dialogue for Pearl White |
|
|
| Secondary heading. |
|
|